Liu Lanna (liulanna) wrote,
Liu Lanna
liulanna

Сычуаньский диалект (произношение)

Все нижеописанные звуки имеют четкое различие между собой в пекинском (классическом) варианте произношения. А в сычуаньском творится следующее.

Звуки «С», «Ш» братья-лизнецы. Между ними можно расслышать микроскопическую разницу, но если не прислушиваться, то оба = «С».

Звук «Ш» Лисичка выдать может, но ему это тяжело, поэтому он ленится. Имя Саша он произносит как «Саса». Я говорю: «Не Саса, а Саша». Лисичка возмущается: «Саса! Шаша! – какая разница?!»


Звук «Н» отсутсвует. В сычуаньском диалекте с этим звуком поступают следующим образом:

1. В конце слова просто не произносят (типа лишнее).
2. Если «Н» стоит перед гласной (то есть, произнесешь – не отвертишься), ее заменяют на «Л».

Лисичка говорит по-русски: …май, июль, июль, август… – два июля у него. В других (русских) словах тоже не понимает различия на слух, поэтому записывает наугад, чаще выбирая Л. Тут все мне на уши вешают свою Л, а я честно кидаюсь в словарь искать слово на Л или с Л. Не находя, вспоминаю, что – это же Сычуань! – и перейдя на Н, нахожу.

«Ц» и «Ч» тоже оба ближе к «Ц». Как-то привела Лисичку пообедать в нам гости, отвлеклась, вышла с кухни, возвращаюсь, он уже учит мою сестру: «Цааа, цааа», и сестра повторяет за ним: «Цааа, цааа». «Да не Ца, а Ча!» – поправляю я их на пекинский диалект (это слово Чай), ох уж эти сычуаньцы!

А некоторые вместо Х произносят Ф... это уже просто через край моего терпения... Оба звука есть, но что Х, что Ф, оба = Ф. К счастью, вроде не во всех словах, а в каких-то избранных.

В общем, и без того сложно понять, что говорят китайцы в принципе, а в Сычуане они еще решили усложнить задачу – убрать «лишние» звуки и тем сделать все слова похожими друг на друга…

А еще они О-кают… Но заменяют не «А» на «О», с «А» у них все в порядке… (если бы! Их «А» больше похоже на «Э»!), они заменяют «Ы/Э» на «О». Есть в китайском такой непередаваемый звук, нечто среднее между Ы, Э, похож на украинскую Г. Так вот, сычуаньцы не придерживаются стандарта, они вместо него выдают хорошую такую вологодскую О.

Я тут играю в постоянную игру: произвожу в голове сдвиг звуков в сторону пекинского диалекта (который изучаю), и только после этого понимаю, что сказали (может быть, если знаю слово). А слов я знаю мало... пойду ка поучу...


Tags: китайский
Subscribe

  • Ланчжун, часть 17, шпаргалки

    Ну и наконец! Весьма любопытное место, где сдавали экзамены, чтобы занять потом посты чиновников. Экзамены, говорят, длились не один день, и…

  • Как из трех слов сделать десять предложений

    Мой китайский 2020 (итоги) Все мои занятия китайским остались в 2019. У меня там была подружка, с которой мы вместе грызли гранит. Но после нового…

  • Книжка номер три

    Показываю третью книжку, которую выудила из тех, что выбрасывали. Фотка старая, сняла практически сразу, как принесла домой. И этот кусок вырван…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 50 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Ланчжун, часть 17, шпаргалки

    Ну и наконец! Весьма любопытное место, где сдавали экзамены, чтобы занять потом посты чиновников. Экзамены, говорят, длились не один день, и…

  • Как из трех слов сделать десять предложений

    Мой китайский 2020 (итоги) Все мои занятия китайским остались в 2019. У меня там была подружка, с которой мы вместе грызли гранит. Но после нового…

  • Книжка номер три

    Показываю третью книжку, которую выудила из тех, что выбрасывали. Фотка старая, сняла практически сразу, как принесла домой. И этот кусок вырван…