September 26th, 2019

grey

...засорять свою речь чужими языками...

«Вики Кристина Барселона» (2008), язык оригинала: английский и немного испанского.

Две американки едут в Испанию и.... в общем, уже 10 лет как все всё видели (кроме меня). Пара цитат:


«Принципиально отказывается говорить на других языках. Он пишет прекраснейшие стихи по-испански и верит в то, что поэт не должен засорять свою речь чужими языками».
Интересная идея. Что думаете?

«Китайский язык – это резкий шум. Как будто тебе сверлят мозг».
Сравнивают с дрелью, а я бы сказала: как гвоздики забивают. Гвоздики разной длины или сделаны из разного металла... в любом случае, производят разнотоновые звуки: повыше, пониже... но по мозгам, соглашусь, хотя, по чему же ещё бить.

А в общем, можно в ком-то узнать себя, или себя же, но на разных этапах жизни:

- рациональная, правильная Вики, но далеко не лишённая увлечённости и сомневающаяся в своём выборе... до первого выстрела. Хотя, кто знает, что было после.
- мечтательная, склонная к риску, не знающая, что же ей надо, в вечном поиске – Кристина.
- страстная, непредсказуемая и неуравновешенная маньячка Мари Элена.

А на что вы обратили внимание? И нескромный вопрос: себя нашли?